Monthly Archives: décembre 2009 - Page 2

[Arrivage] カナン Blu-Ray Vol.2

CDJapan

Alors que le 3ème Blu-Ray en Version First Press s’apprête à quitter le dépot CDJapan, et que je me suis précommandé le 4ème Blu-Ray (First Press encore disponible) histoire de célébrer l’arrivée de ce second Blu-Ray Canaan カナン First Press. Le Vol.3 proposera un Pack de Rangement :rotfl:

L1110215

En ce qui concerne la qualité du Blu-Ray, je suis heureusement surpris car l’image est vraiment belle. Bizarrement celle-ci n’est pourtant qu’en 1080i (non pas en 1080p!). Ensuite le son en 5.1 lors des ‘Gunfights’ est époustouflant. Comme souvent sur les Blu-Ray animé japonais il n’y a que les pistes audio japonaises (5.1, mais aussi stéréo) le tout sans sous-titres (même pas japonais).

L1110214Separation GIFL1110221

Au programme des 2 épisodes (3 & 4) proposés sur le Blu-Ray, toujours plus de Fan-Service & de Yuri. Même si j’avoue que pour le scénario par contre, je vais attendre d’en avoir encore plus que seulement 4 épisodes je ne comprends pas encore l’intrigue générale qui dessine peu à peu…

Capture d’écran 2009-10-28 à 19.48.11Separation GIFCapture d’écran 2009-10-28 à 19.47.43

j’avoue d’ailleurs que la Neko-Girl découverte à la fin du second épisode y est pour beaucoup dans cette touche de Fan-Service. La preuve avec cette capture qui montre Minoru Minorikawa, Mino-San, face à elle qui enlève son soutien-gorge, et provoque chez lui un 鼻血 hanaji (saignements de nez) qui signifie une forte excitation. Comme Tortue Géniale dans Dragon Ball.

Capture d’écran 2009-10-28 à 20.05.13

[Arrivage] カナン Blu-Ray Vol.2

Alors que le 3ème Blu-Ray en Version First Press s’apprête à quitter le dépot CDJapan, et que je me suis précommandé le 4ème Blu-Ray (First Press encore disponible) histoire de célébrer l’arrivée de ce second Blu-Ray Canaan ??? First Press. Le Vol.3 proposera un Pack de Rangement :rotfl:

L1110215

En ce qui concerne la qualité du Blu-Ray, je suis heureusement surpris car l’image est vraiment belle. Bizarrement celle-ci n’est pourtant qu’en 1080i (non pas en 1080p!). Ensuite le son en 5.1 lors des ‘Gunfights’ est époustouflant. Comme souvent sur les Blu-Ray animé japonais il n’y a que les pistes audio japonaises (5.1, mais aussi stéréo) le tout sans sous-titres (même pas japonais).

L1110214 L1110221

Au programme des 2 épisodes (3 & 4) proposés sur le Blu-Ray, toujours plus de Fan-Service & de Yuri. Même si j’avoue que pour le scénario par contre, je vais attendre d’en avoir encore plus que seulement 4 épisodes je ne comprends pas encore l’intrigue générale qui dessine peu à peu…

Capture d’écran 2009-10-28 à 19.48.11 Capture d’écran 2009-10-28 à 19.47.43

j’avoue d’ailleurs que la Neko-Girl découverte à la fin du second épisode y est pour beaucoup dans cette touche de Fan-Service. La preuve avec cette capture qui montre Minoru Minorikawa, Mino-San, face à elle qui enlève son soutien-gorge, et provoque chez lui un hanaji (saignements de nez) qui signifie une forte excitation. Comme Tortue Géniale dans Dragon Ball.

Capture d’écran 2009-10-28 à 20.05.13

[Arrivage] Chunsoft & Spike: 999 DS

Le jeu ‘999? DS pour faire plus simple est le second jeu de Chunsoft édité par Spike. Le premier jeu Chunsoft édité par Spike était l’adaptation de 428 sur PSP & PS3 dont je vous avais parlé ici à l’occasion de la réception de la version PSP. Pour l’anecdote, le Character Design du jeu Kyokugen Dasshutsu 9 Jikan 9 Nin 9 No Tobira est de Kinu Nishimura,  illustratrice chez Capcom.

L1120637

Le jeu qui pourrait se traduire par l’Évasion Extrême: 9 heures, 9 personnes, 9 portes‘ n’est ni plus ni moins qu’un Sound ou Visual Novel – ビジュアルノベル (tel que 428, Machi, Kamaitachi no Yoru 1, 2 & 3,… ), genre favori du développeur Chunsoft. Sauf qu’ici en plus des nombreux textes (en japonais uniquement), l’éditeur a eu la bonne idée d’implanter des énigmes (casses-têtes,… ).

Pour ce qui est de l’histoire, sans trop vous spoiler, le jeu commence avec Junpei, un jeune étudiant, qui se retrouve coincé dans une cabine d’un bateau qui vient juste d’exploser et qui va prendre l’eau. Sur la porte de sa cabine, on aperçoit le chiffre 5 écrit en sang. Évidemment la porte est verrouillée et on comprend vite, après quelques minutes de jeu et un hublot qui cède laissant entrer de l’eau dans la cabine qu’il va falloir s’échapper pour survivre.  Bien sûr, il y a une astuce !

999 DS

L’astuce est toute simple à expliquer, mais plus complexe dans le jeu. Pour une raison ‘mystérieuse‘, chaque personnage se retrouve, comme vous pouvez le voir sur l’image issue du Site Officiel ci-dessus, affublé d’une montre portant un chiffre. Pour traverser les différentes portes du navire il faut que le/les chiffres des montres correspondent. Junpei, vu qu’il a le chiffre 5, peut donc quitter la cabine (après le Tuto et avoir résolu l’énigme d’une valise fermée à clef) avec le chiffre 5 ensanglanté. Mais lors de son ‘évasion‘ il va rencontrer d’autres personnes. Si jamais il rencontre un(e) personne avec le chiffre 2 par exemple, ils pourront ouvrir ensemble la porte 7.

L1120810 L1120817

Mais cette astuce se complique légèrement si vous avez plus de 2 personnes dans le groupe et que le total des montres dépasse le chiffre 9. Que faire alors ? Une simple addition des différents numéros. Exemple : 1 + 6 + 5= 12 soit 1 + 2 = 3. Ils pourront accéder ensemble à la porte 3.

A ces calculs se rajoutent les différentes énigmes parsemées dans le jeu. Pour certaines des objets seront utilisés (clef, carte,… ) pour d’autres juste de la mémoire, logique ou réflexion.

L1120634

A l’heure actuelle, je n’ai terminé le jeu que deux fois (2 mauvaises fins) mais les ? métalliques dans le menu laissent penser, comme dans tout bon Visual Novel – ビジュアルノベル qui se respecte, que 6 fins différentes sont disponibles selon nos choix et les pièces empruntées.

Pour finir, je dirai juste (mais ça me paraît logique) que de bonnes connaissances en japonais sont nécessaires. Personnelement, j’y joue sur ma DSi LL avec ma DSi normale à côté de moi équipée du logiciel dictionnaire DS Japonais / Anglais Kanji Sonomama Rakubiki Jiten.

A l’heure où de nombreux jeux typiquement japonais ont fini par voir le jour en Europe ou aux USA (je pense aux Gyakuten Saiban, Layton, Again en mars 2010 au USA,… ) je ne peux que souhaiter que ce Sound Novel soit au moins traduit en anglais afin que de nombreux joueurs le découvre !